Все время что-то читаю... Прочитанное хочется где-то фиксировать, делиться впечатлениями, ассоциациями, искать общее и разное. Я читаю фантастику, триллеры и просто хорошие книги. И оставляю на них отзывы...
Не знаете что почитать? Какие книги интересны? Попробуйте найти ответы здесь, в "Читалке"!

7 дек. 2014 г.

Кейт Аткинсон -- Жизнь после жизни

История книги Кейт Аткинсон "Жизнь после жизни" в моей судьбе несколько необычна. Как правило, я выбираю себе книги для чтения сам, иногда по рекомендациям кого-то из друзей, иногда взалкав при перелистывании в книжном магазине. А эту книгу я прочитал в рамках "игры в совместное чтение" в одном из клубов ЖЖ.

Еще по аннотации меня заинтересовал сюжет. Главный персонаж книги — девушка (первый плюсик), с весьма необычной судьбой (второй плюсик), где-то даже мистической (третий жирный). Живет в Британии где-то начиная с 1910 года (тоже интересно). Но таких книг, подозреваю, множество.
Эта интересна тем, что девушка по имени Урсула постоянно умирает. Снова и снова, по самым разным причинам. А потом возрождается. Не через 300 лет и в иной стране в виде кошки, как в буддизме. И не тут же воскресает, как Иисус. Не так. Здесь это отчасти похоже на "День сурка", а еще больше — на видеомонтаж: доходим до неудачного места, останавливаемся, слегка отматываем назад, заменяем плохой кусок на хороший и едем по таймлайну дальше. Вот именно так все в книге и происходит.

К примеру, утонула она в детстве в море, на следующей итерации какие-то неясные предчувствия заставляют героиню в этот день держаться подальше от воды. Глядишь и проскочила.
Интересная идея? Вот и я так подумал. И что же из этого получилось?
(Спойлеры есть, но очень маленькие. Ничего из того, что вы могли бы прочитать в аннотации к книге или на ее первой странице.)

Что мне показалось интересным

Английский быт. В этом я не обманулся. Жизнь показана подробно, с разных сторон. И в бедной деревне и в просвещенном городе. В Британии, в Германии.
Взаимоотношения родственников, соседей, слуг. Точные портреты, чуткие описания. Любовь, творчество, соперничество. Ощущение своей необычности.
Детальное, с погружением, описание жизни в Британии во время войны, той самой, Великой отечественной или Второй мировой - это уж кому как больше нравится.

Что напрягало

Мало кто из вас вспомнит Валерия Ободзинского. Еще меньше припомнит одну из его песен, где были такие слова:
Я потерпел неудачу,
А все могло быть иначе,
А все могло быть, а все могло быть
Иначе, иначе, иначе!
Иначе!
Эта песенка часто крутилась у меня в голове по мере прочтения книги. Потому что повествование не было похоже просто на историю жизни не слишком счастливой и удачливой девушки.
Больше всего это напоминало игру жестокого ребенка. Такое впечатление, что автор мстительно изыскивает все новые и новые способы убить свою героиню. Методично, не повторяясь, исследуя каждый подходящий для этого изгиб сюжета.

Я мог бы подумать, что это мне лишь показалось. В книге мог бы оказаться хоть малейший намек, хотя бы мимолетно пробормотанная кем-то второстепенным безумная гипотеза о том, что же все-таки происходит с героиней. Но ее там нет, никакой.
В уже упомянутом фильме "День сурка" герой, попавший во временную петлю, вновь и вновь проживает один день, он учится на своих ошибках, каждый день совершенствуется. В этом есть хоть какая-то, пусть фантастическая, логика.
И да, еще бывают книги-загадки, где нет ответов, где показывают, сколь бессильным может оказаться разум и логика человека перед какими-нибудь пришельцами или потусторонним мороком. Но здесь и этого нет!

И если тот, кто прочел книгу, начнет мне горячо возражать: "Ну как же! Урсула точно так же учится на своих ошибках, старается в повторе избегать смертоносных ситуаций и побеждает!" Я отвечу: а что, даже еще не дитя, а неродившийся плод, по-вашему, тоже способен научиться на своих былых ошибках и перевернуться в более правильное положение, чем в прошлый, неудачный раз? А доктора в нужную сторону по заснеженной дороге тоже этот еще неродившийся плод направил? Видимо, силой врожденной телепатии? )) А ведь именно с этого начинается книга.

Или это игры Провидения? Бог вершит людские судьбы? Но на это тоже в книге нет ни малейших намеков. И потом... "наши люди на такси в булышную не ездют!" боги вроде бы не пробавляются такими занятиями.
Нет-нет, дорогие мои, это лишь эксплуатация простой и красивой идеи "а вот, если бы можно было все переделать..." без малейшей попытки хоть что-нибудь подложить под нее в качестве основы.

Женская проза

Читая "Жизнь после жизни", трудно не заметить стиль изложения. Проще всего было бы назвать его а) современным и б) женским. Наклеить ярлычки и успокоиться. Но могу и разобрать на части.
Красивые, сочные, точные описания. Характеры героев прописаны не абрисами, а тысячами мелких штришков. Очень много "письма в скобках", особенно в начале. Настолько, что уже наблюдается некоторое самолюбование автора, эдакое "вот как завернула!", "а теперь перевернем, ух, как интересно вышло!" и т.п. Да, в основном это изящно, остроумно, тонко... пока не переходит неких границ.

Переводчик

Не знаю, как по-вашему, а по мне, так переводчик в этой книге ооочень сильно перестарался. Ну да, автор ведь у нас - дама просвещенная, полная аллюзий и отсылок к классике мировой литературы. Герои то и дело к месту и не очень вспоминают известные цитаты.
А переводчик, высунув язык от усердия, выполняет свою работу аж на 300%! Не просто аккуратно и грамотно передает смысл и атмосферу исходного текста. Но и тщательно исследует все подозрительные фразы на предмет авторства, щедро рассыпает комментарии, делится не только названием найденных произведений, но и их историей, ситуациями, в которые попадали их авторы. В общем, навскидку, без примечаний переводчика этот роман сократился бы в объеме, как минимум, на треть. Это много, друзья. Это всерьез мешает восприятию. Да еще и отформатированы эти примечания неправильно. И ведь не скажешь, что плохо работает - нет. Наоборот: слишком хорошо. Чересчур старательно. Уже во вред делу. Уже "Демьянова уха".

Гитлер

Да, этот диктатор тоже занимает в книге достаточно много места. Вместе со своей неразлучной Евой Браун.
Зачем? Ой нет, не надо говорить: просто так сюжет повернулся. Не надо. Он не просто так повернулся. Книга (сразу, первая же страница) начинается со сцены хладнокровного убийства Гитлера нашей кроткой героиней. Я не перепутал падежи. Не фюрер убивает ее, а она — его.
И вот под эту-то простую сцену сюжет изогнут и прописан более чем основательно. Мне нравится одна расхожая редакторская фраза: "вот это событие вам надо бы в романе как-нибудь опричинить". :-) В отличие от основной идеи книги, взаимодействие с Гитлером здесь "опричинено" очень тщательно.

Хотя... если честно, насколько глубоким и проработанным мне показалось жизнеописание военной Британии, настолько же пустыми и схематичными — портреты высших чинов Рейха. Все эти Мюллеры, Гебельсы и прочие, столь близкие нам по творчеству Юлиана Семенова, персонажи. Особенно их жены и подруги показаны блекло и до нелепости схематично: глупые, продажные, жадные женщины-хищницы. Допускаю, что многие такими и были. Но не все же!

И еще одна мысль: если все это, все, что автор придумала устроить со своей героиней и о чем решила написать роман, все вот это — только ради того, чтобы логически привести к убийству Гитлера, поступку, которого не было в нашей истории... не слишком ли огромен размах для столь незначительной сцены на полстранички?

Нет-нет, друзья, не нужно мне говорить, что это полностью изменило бы ход всей мировой истории. Во-первых, даже в книге это совершенно ничего не изменило (что вполне соответствует логике повествования: если какое-то событие убило героиню, в следующей "версии" оно не должно повториться). Во-вторых... ну я могу еще понять, как у Воннегута в книге "Колыбель для кошки" обсасывается каждая минутка жизни "человека, который сделал бомбу". Ну-так он же ее все-таки реально сделал! Это факт истории. А здесь...

Позвольте мне такой оксюморон: "банальная фантазия". Фантазия — любая — уводит нас от реальности. Но в этом случае она уводит нас очень недалеко, уж слишком очевидный ход. Это как спросить подростка-пубертата что он сделает, если ему дать шапку-невидимку. Ответ в 90% случаев: "пойду в женскую баню". Так и здесь: что бы ты сделал, если бы мог перемещаться во времени? Простейший и банальный ответ: убил бы Гитлера, Македонского, Наполеона, Сталина — в зависимости от страны проживания и политических симпатий. И часто — совершенно не задумываясь о последствиях. А просто так — жахнуть его, да и изменить разом всю историю!

Так вот, вопрос: дело лишь в не слишком богатой фантазии автора? Или это просто коммерчески-удачная мысль о нужном оживляже? Сюжетном ходе, не имеющем очевидной связи с основным повествованием, но зато способном привлечь дополнительных читателей. Это ведь не всегда эротические сцены. Могут быть и громкие политические явления, как в нашем случае. Судя по прекрасно проработанным героям и описаниям давней жизни, в бедности фантазии автора я сильно сомневаюсь. А это значит...

Вердикт

Да, я понимаю, тому, кто дочитал мою долгую писанину до этого места, нужно уже выдавать за вредность молоко или хотя бы пиво. :-)

Сейчас прокрутил текст — получается, что я больше книгу ругаю, чем хвалю.
Это не совсем то, что я хотел выразить.

Книга во многом интересная, свежая, детально прописанная. Но у нее есть ряд недостатков. Есть побольше, есть поменьше.
Поэтому троечка. Буду ли читать другие книги Аткинсон? Скорее всего - да, хотя бы еще одну. Посмотреть-почитать-сравнить. Чтобы не делать поспешных выводов.

Комментариев нет:

Отправить комментарий